Drop Me Off in Harlem
지금이야 할렘이 무서운 동네이지만, 20세기 초중반까지는 뉴욬의 문화를 이끄는 인싸 오브 인싸 동네였다. 흑인 음악을 흉내 낸 백인들의 음악-딕시를 가볍게 무시해주는 자신감을 가진 곳. 미친 연주자들과 미친 댄서들이 놀아 제끼던 곳. 진짜 천국이 아니었을까. 엘라 버전도 좋지만, 추억이 가득 담긴 메시야 레이크 버전이 듣고 싶다.
Music : Duke Ellington
Lyrics : Nick Kenny
Perform :
Vocal : Ella Fitzgerald
Single : 1933
Album :
Drop me off in Harlem
날 할렘에 내려줘
Any place in Harlem
할렘 아무데나 좋아
There’s someone waiting there
거기에 날 기다리는 사람이 있어
Who makes it seem like Heaven up in Harlem
그 사람은 내가 천국에 있는 기분이 들게 해
I don’t want your Dixie
난 너의 딕시가 싫어
You can keep your Dixie
넌 그냥 너의 딕시를 해
There’s no one down in Dixie
딕시에는 아무도 없어
Who can take me ‘way from my hot Harlem
누가 날 뜨거운 할렘으로 데려가 줄 수 있을까
Harlem has those southern skies,
할렘에는 남부의 하늘이 있어
They’re in my baby’s smile,
그것들은 내 아기 미소 안에 있지
I idolize my baby’s eyes
난 내 아기 눈이 좋아
And classy up-town style
세련된 윗동네 스타일이 좋구
If Harlem moved to China,
할렘이 중국으로 이사간다면
I know of nothing finer,
좋을게 없단 걸 알아
Than to stow away on a ‘plane some day
그냥 비행기에 몰래 타고 떠나는게 나을거야
And have them drop me off in Harlem
난 그들에게 날 할렘에 내려달라고 할거야
Harlem has those southern skies,
할렘에는 남부의 하늘이 있어
They’re in my baby’s smile,
그것들은 내 아기 미소 안에 있지
I idolize my baby’s eyes
난 내 아기 눈이 좋아
And classy up-town style
세련된 윗동네 스타일이 좋구
If Harlem moved to China,
할렘이 중국으로 이사간다면
I know of nothing finer,
좋을게 없단 걸 알아
Than to stow away on a ‘plane some day
그냥 비행기에 몰래 타고 떠나는게 나을거야
And have them drop me off in Harlem
난 그들에게 날 할렘에 내려달라고 할거야
If Harlem moved to China
할렘이 중국으로 이사간다면
I know nothing finer than to be in Harlem
할렘에 남아 있는게 제일 좋을거야